lunes, 19 de septiembre de 2011

LA GRAMÁTICA ESPAÑOLA

http://www.youtube.com/watch?v=OMClDelmdsw
http://www.youtube.com/watch?v=OMClDelmdsw


LA GRAMÁTICA ESPAÑOLA

Morfología

Véase también: Morfología lingüística
Como idioma flexivo, en el español las palabras se forman mediante lexemas o raíces a los que se agregan morfemas gramaticales o gramemas (como el género masculino o femenino y el número singular o plural para los sustantivos y adjetivos, y el modotiempovozaspecto y persona y número para el verbo), más todo tipo de afijos que sirven para formar palabras derivadas.

[]Derivación

El español, lengua en que las palabras tienen por lo general dos o tres sílabas, prefiere entre los métodos de formación de palabras la derivación, ya que su escasez de monosílabos restringe y hace más incómoda la composición. Consiste aquel procedimiento en la suma de distintos tipos de afijos a palabras primitivas para formar otras nuevas (neologismos), llamadas derivadas. Los afijos del español provienen en su mayoría del latín y bastante menos del griego, aunque existen otros de diferente origen. Los prefijos se sitúan antes dellexema; los sufijos, antes de los morfemas constituyentes de género y número en el caso de los sustantivos y adjetivos, y antes de los morfemas constituyentes de modo, tiempo y aspecto en el de los verbos; y los interfijos antes de estos últimos y después del lexema. Los tres circunfijos del español rodean al lexema.
En Hispanoamérica, hay sufijos muy diferenciados; uno de ellos es -dera, que se emplea sobre todo en México, Centroamérica y en el área caribeña (también en las islas Canarias), y designa «acciones continuadas, intensas o repetidas»: llovederapreguntaderaplaticaderavomitaderalloraderarobadera, etc. El sufijo -ido ha creado neologismos en América comolloridorebuznidorelinchidotoquido (‘ruido que se hace al tocar’) o chiflido (de chiflar, ‘silbar’). Los sustantivos terminados en -azo también son bastante comunes: en Bolivia, nortazo ysurazo designan vientos.

]Prefijos del español que provienen del latín

  • A-, ad-: proximidad: adyacente, contiguo.
  • Ab-, abs-: separar, evitar: abstemio, que no bebe alcohol.
  • Ante-: delante: antesala, pieza delante de la sala; anteponer, poner delante.
  • Bi-, bis-: dos o doble: bifurcación, dividir en dos; bilabialbisabuelabipolar.
  • Circun-: alrededor: circunvalar, rodear.
  • Co-, col-, con-, com-: unión o colaboración: colegir, juntar.
  • Cuadri-, cuatri-,cuatro-: cuatro: cuádriceps, músculo con cuatro inserciones en la parte inferior del muslo.
  • Deci-: diez: decigramo, décima parte del gramo.
  • Des- (confluencia de los prefijos latinos de-, ex-, dis- y, a veces, e-): denota negación o inversión del significado: descontento, no satisfecho.
  • Di-, dis-: que se opone: discordia, desacuerdo.
  • Ex-, e-: fuera o que se ha dejado de ser: excedente, que sobra; enorme, que excede el tamaño normal.
  • Extra-: que rebasa: extramuros, fuera del recinto de la ciudad.
  • In-, im-, i-: no: infrecuente, no frecuente; improbable, no probable; irresuelto, no resuelto.
  • In-, im-, en-: dentro, encima: introducirimponerenvolver.
  • Infra-: por debajo de: infrarrojoinfrasonidoinfrahumanoinframundo
  • Inter-: en medio o entre: interceder, pedir algo por otro.
  • Intra-: dentro: intramuros, en el recinto interior de una ciudad.
  • Multi-: numeroso: multicolor, de muchos colores.
  • Octa-, octo-: ocho: octavo, que sigue inmediatamente en orden al o a lo séptimo.
  • Omni-: que abarca todo: omnisciencia, conocimiento de todo.
  • Pen-: casi: penúltimo, inmediatamente anterior a lo último o postrero.
  • Plus-: más: pluscuamperfecto, tiempo verbal que denota una acción completamente acabada en el pasado.
  • Pos-, post-: después: posdata, aquello que se añade a una carta ya concluida.
  • Pre-: que antecede: predicción, conjetura.
  • Pro-: en lugar de: prosecretario, persona que suple al secretario.
  • Quinqu-: de cinco: quinquenal, que dura cinco años.
  • Re-: repetición, retroceso: renombrarrefluir.
  • Re-: intensificación, oposición: recargarrechazar.
  • Re-: inversión: reprobar.
  • Retro-: hacia atrás: retroactivo, que obra sobre lo pasado.
  • Sub-: bajo: submarino, que está o se efectúa bajo el mar.
  • Super-, supra-: por encima de: superdotado, que tiene coeficiente intelectual superior.
  • Trans-, tras-: más allá: transformar, cambiar de forma.
  • Tri-: tres: tríceps, músculo que tiene tres cabezas.
  • Un-, uni-: uno: unicelular, de una sola célula.
  • Ulter-, ultra-: que rebasa: ultramundo, otro mundo.
  • Viz-, vice-: en lugar de: vicepresidente, persona que suple al presidente.
  • Yuxta-: junto a: yuxtalineal, traducción que acompaña a su original.
A-, an-: carente de o sin: amorfo, sin forma regular.

[

  • Ana-: contra, sobre o separación: analgesia, falta de dolor.
  • Anti-: contra: anticuerpo, sustancia que se opone a la acción de bacterias, virus o sustancia extraña en el organismo.
  • Apo-: fuera de, alejado: apósito, remedio que se aplica exteriormente sujetándolo con paños.
  • Archi-: el más, el mejor, el primero: archisabido, muy sabido.
  • Auto-: uno mismo: automación, funcionamiento de una máquina que efectúa una serie de operaciones sin la intervención del hombre.
  • Cata-: Hacia abajo o por entero: Catarata: caída grande de agua.
  • Di(a)-: a través de: diagonal, línea recta que va de un vértice a otro.
  • Dis-: con dificultad: disconforme, no conforme.
  • Ecto-: fuera de: ectoplasma, exterior del citoplasma.
  • En-: dentro: enuresis, micción dentro de la ropa.
  • Endo-: internamente: endocardio, membrana que cubre el interior del corazón.
  • Epi-: sobre: epiglotis, cartílago que tapa la glotis.
  • Eu-: bien o bueno: eufonía, sonoridad agradable de la palabra.
  • Exo-: fuera: exobiología, ciencia que busca y estudia formas de vida fuera del planeta.
  • Hemi-: medio: hemistiquio, mitad de un verso.
  • Hiper-: exceso o sobre: hipérbole, exageración de la verdad.
  • Hipo-: debajo: hipocentro, punto subterráneo donde se origina un sismo.
  • Iso(s)-: igual: isósceles, dícese de un triángulo con dos lados iguales.
  • Met(a)-: más allá de: metafísica, filosofía, teoría general y abstracta más allá de la física.
  • Mono-: uno: monoteísmo, doctrina teológica de los que reconocen un solo dios.
  • Pali(n)-: de nuevo: palíndromo, palabra o frase que se lee igual de izquierda a derecha y viceversa.
  • Para-: junto a o contra: paranormal, fuera de lo normal.
  • Peri-: alrededor: pericardio, tejido que envuelve al corazón.
  • Pro-: adelante: progreso, aumento, adelanto.
  • Sin- (toma la forma si- ante m y sim- ante b y p): con: simbiosis, convivencia.


Sufijos

Es especialmente característico del español la marca de la afectividad con sufijos apreciativos-valorativos:
  • Diminutivos, que indican proximidad afectiva; muchos de ellos son de uso más bien local (-uc- es un sufijo asturiano y cántabro; -et- corriente en la parte oriental de España; -ic- se usa mucho en Aragón, Navarra, País Valenciano castellanoparlante, Andalucía oriental, Albacete y Murcia; -ill- especialmente común en Andalucía, y otros son -it-, el más usado; -ino, propio de Extremadura; -ín, propio de León y Asturias; -uel--ij-): nenucotorretapequeñicopequeñitopequeñillopequeñínpequeñinoplazuelalagartija-icheboliche.
  • Aumentativos, que indican distanciamiento afectivo y un cierto asombro: -ón-ot--az--at--ac--ud--arróntontónlibrotegolpazoniñatocamionacoforzudotiarrón.
  • Despectivos, que degradan peyorativamente los lexemas que modifican: -astr--arr--uch--ach--aj--ej--urr--orr--orrio-ales-uz--usco-oide-ang--aina-alla-eng--ing--ong--ung--etis-atis-oliscamastrocasuchapoblachohierbajotipejocoscurrotintorrobodorriovivalesgentuzapedruscosentimentaloideseñoringatontaina,antiguallachulengofacilongomillonetislocatisfinolis...
Sufijos superlativos para adjetivos son -ísim- y -érrim-; es el más usado el primero, modificando a veces la forma del lexema: cierto-certísimobueno-bonísimofuerte-fortísimo,nuevo-novísimo, etcétera. El segundo se usa para formar el superlativo de palabras como libre (libérrimo), célebre (celebérrimo), acreagrio (acérrimo), pobre (paupérrimo), íntegro(integérrimo), salubre (salubérrimo), etcétera.
Pueden clasificarse los sufijos del español por la categoría gramatical de la palabra a que dan lugar en verbalizantes, nominalizantes, adjetivizantes y adverbializantes:
  • Verbalizantes: -ar, -ear, -ificar, -izar, -ecer: taponar, costear, vivificar, vigorizar, florecer,
  • Nominalizantes: -ancia, -encia, -anza, -ción, -sión, -ismo, -dad, -tad, -ada, -ería, -aje, -ez, -mento, -miento, -dura: constancia, vivencia, semejanza, acción, aprensión, vandalismo, vanidad, amistad, cucharada, mensajería, dopaje, doblez, juramento, acercamiento, torcedura.
  • Adjetivizantes: -os-, -ble, -able, -ible, -enc-, -ante, -iente, -ente, -iv-, -an-, -ad-, -id-, -il, -esc-, -ient-, -oide, -izo, -ento: nuboso, amable, defendible, azulenco, importante, sonriente, trascendente, creciente, activo, mexicano, cantado, sabido, monjil, burlesco, ceniciento, ovoide, plomizo, amarillento.
  • Adverbializantes: -mente : hábilmente.
  1. La derivación regresiva posee una gran importancia en la lengua española contemporánea; se usan -a, -e, -o y -eo: de pelear, pelea; de arrancar, arranque; de agobiar, agobio; de abanicar, abaniqueo. Inferior importancia poseen los procedimientos de creación conocidos como el calco semántico, el préstamo léxico adaptado o no, la combinación(cantautorEurasiamicrofilmemorfosintaxissecrefataitañol), la incorporación nominal (pelecharmaniatarrabiatar), la metáfora, la metonimia, la sinécdoque, la generalización, la especificación, la acronimia, la estereotipia (verborragia) y la onomatopeya.
  2. Algunos sufijos están especializados en significaciones concretas; existen, por ejemplo, los sufijos gentilicios; en español los más usados son -ánano/ana-és/esa-ense-eño/eña-ita-ego/-ega-ol/ola-ota-ino/inacatalán, valenciano, muniqués, egabrense, madrileño, estambolita, manchego, español, cairota, parisino, ceutí. Otros menos usados son -a-aco-aíno-ario-eco-enco-eno-eo-ero-esco-iego-isco-o-ol-uco y -uz. Los gentilicios españoles son a veces de formación muy compleja y su dominio exige un conocimiento profundo de la lengua.


Sufijos y sufijoides del español de origen griego

En realidad son lexemas sufijoidales o sufijoides que forman series de palabras compuestas, por lo cual tienen algún parecido con los sufijos, ya que el hablante no culto ha perdido la noción de que se tratan de palabras compuestas:
  • -algia: Dolor. Lumbalgia: dolor de espalda.
  • -arca o -arquía: Poder. Patriarca: jefe de familia
  • -atra-atría: Curación. Pediatría: parte de la medicina relativa a las enfermedades de los niños.
  • -céfalo: Cabeza. Acéfalo: desprovisto de cabeza.
  • -ciclo: Algo circular. Hemiciclo: semicírculo.
  • -cosmo: Mundo. Macrocosmo: el universo considerado en relación con el hombre.
  • -crata-cracia: Que tiene poder. Aristócrata: persona de la clase noble.
  • -dromo: Carrera. Autódromo: pista de carreras de coches.
  • -edro: Cara o base. Hexaedro. Sólido de seis caras planas y los ángulos de estas.
  • -fago: Comer. Esófago: primera parte del tubo digestivo que va de la faringe al estómago.
  • -fila: Hoja. Clorofila: pigmento verde de los vegetales.
  • -filia o -filo: Amistad, amigo. Necrofilia: inclinación por la muerte.
  • -fobia-fobo: Enemistad, miedo. Claustrofobia: miedo a los lugares cerrados.
  • -fonía-fono: Voz o sonido. Sinfonía: conjunto de voces, instrumentos o ambas cosas que suenan a la vez con armonía.
  • -foro: Llevar. Semáforo. Poste indicador con luces verde, ámbar y rojo que regula la circulación de los autos.
  • -frasis: Expresión. Paráfrasis: explicación.
  • -gamia: Casamiento. Poligamia: Condición del hombre casado con varias mujeres.
  • -geno: Que engendra. Patógeno: que causa enfermedad.
  • -geo: Tierra. Hipogeo: edificio subterráneo, excavado con finalidad religiosa o de hábitat.
  • -grafía: Escribir. Taquigrafía: escritura formada por signos convencionales para escribir a gran velocidad.
  • -grama: Letra. Crucigrama: juego que consiste en encontrar ciertas palabras y ponerlas en casilleros.
  • -itis: Hinchazón, inflamación. Hepatitis: inflamación del hígado.
  • -latría: Adoración. Idolatría: Adoración a un Dios.
  • -lito: Piedra. Monolito: monumento de piedra de una sola pieza.
  • -logía: Ciencia. Geología: ciencia que estudia la forma interior y exterior de la tierra.
  • -mancia: Adivinación. Cartomancia: Adivinación por las cartas de la baraja.
  • -manía: Pasión. Piromanía: que tiene la manía de provocar incendios.
  • -mano: Afición. Pirómano: Persona que tiende a provocar incendios.
  • -metro: Medida. Decámetro: Diez metros-
  • -nauta: Navegante. Cosmonauta: Piloto o pasajero de un vehículo espacial.
  • -nimia: Nombre. Sinonimia: Circunstancia de ser sinónimo.
  • -patía: Afecto o afección. Homeopatía: sistema curativo que se aplica a las enfermedades con dosis mínimas.
  • -pedia: Educación. Enciclopedia: conjunto de los conocimientos humanos.
  • -podo: Pies. Artrópodo: animales articulados como los crustáceos e insectos.
  • -polis: Ciudad. Metrópolis: ciudad princ.
  • -ptero: Ala. Coleóptero: Insectos que tienen boca, y dos alas.
  • -rragia: Brotar. Hemorragia: flujo de sangre de cualquier parte del cuerpo.
  • -scopio: Visión. Telescopio: anteojo para observar los astros.
  • -sofía: Sabiduría. Filosofía: ciencia general de los seres, de los principios y de las causas y efectos de las cosas naturales.
  • -tafio: Tumba. Epitafio: inscripción fúnebre.
  • -teca: Armario, caja, archivo. Videoteca: lugar o archivo donde se almacenan videos.
  • -tecnia: Arte o ciencia. Mercadotecnia: política comercial de una empresa.
  • -teo: Dios. Ateo: Que no cree en Dios.
  • -terapia: Curación o tratamiento. Helioterapia: curación por medio del sol.
  • -termo o -térmico: Calor. Geotérmico: fenómeno térmico de la corteza terrestre.
  • -tesis: Colocación. Prótesis: procedimiento mediante el cual se sustituye un órgano o parte de él.
  • -tipo: Impresión. Prototipo: ejemplo, modelo.
  • -tomia: Acción de cortar. Gastrectomía: intervención quirúrgica del estómago.
  • -tropo: Se dirige hacia. Filántropo: persona que tiene amor al prójimo
áceo: Pertenencia a una categoría biológica. Crustáceos: clase de animales pertenecientes a los artrópodos.

[Sufijos y sufijoides de origen latino

  • -ano: Pertenencia a una persona, nación, etc. Americano: de América. Pidaliano: de Menéndez Pidal.
  • -ble: Que puede ser. Amable: que puede ser amado. Visible: que puede ser visto.
  • -ez(a): Forma sustantivos femeninos a partir de adjetivos. Belleza: cualidad de bello.
  • -ez: Sufijo de pertenencia, que por extensión se hizo patronímico; significa "perteneciente a". Proviene de la terminación del genitivo singular del latín (3ª declinación) "-is": González: (cliente, servidor, hijo) de Gonzalo. Así, Martínez procedería de filius Martinis 'hijo de Martín', López de filius Lopis,
  • -fero: Que lleva o porta. Mamífero: que lleva mamas.
  • -forme: Que tiene forma o apariencia de. Informe: que no tiene forma.
  • -fugo: que huye. Febrífugo: que hace huir la fiebre.
  • -cola-cultura: Arte de cultivar. Agrícola: propio del cultivo de la tierra.
  • -cida: Que mata. Homicida, que mata hombres.
  • -ducción: Que conduce. Deducción. Consecuencia sacada de un razonamiento.
  • -dad, -tad: Formación de sustantivos abstractos. Libertad: cualidad de libre.
  • -ia, -io e -ía, -ío: Puede formar adjetivos y sustantivos. Alegría: cualidad de alegre.
  • -or: Formación de sustantivos. Doctor: persona que ha obtenido el último grado universitario.
  • -paro: Que engendra. Ovíparo: que genera huevos.
  • -pedo: Que tiene pies. Bípedo: que tiene dos pies.
  • -peto: Que se dirige hacia. Centrípeto: que se dirige hacia el centro.
  • -sono: Que suena. Unísono: que suena una sola vez.
  • -ura (también -dura y -tura): Forma sustantivos derivados de verbos, de participios pasivos o de adjetivos. Locura: cualidad de loco.
  • -voro: Que come. Omnívoro: que come de todo.
  • -oso: Forma adjetivos desde sustantivos u otros adjetivos. Chistoso: que es como un chiste. Grandioso: que parece grande o magnífico.
  • -triz: Femenino de las palabras terminadas en dor y tor. Institutriz: persona encargada de la educación de los niños en sus domicilios.


Sufijos de origen germánico

  • -eng-: Lugar: realengo, "de gobierno real".
  • -ing-: Despectivo: potingue, señoritinga.
  • -landia: País: Finlandia: "tierra de los cazadores nómadas".
  • -ard-: Fuerte: Abelardo: Abel fuerte.
  • -ald--enc--ung-.


Sufijos de origen árabe

  • : Perteneciente a: ceutí, "de Ceuta".
  • -eca. Jaqueca.
ec-. Sufijo gentilicio: yucateca, tolteca, azteca, guatemalteco...


Sufijos de origen náhuatl

[Parasíntesis

En cuanto a la parasíntesis: Morfema liberable + Morfema liberable + Morfema no liberable. Los tres presentes en forma simultánea. Ejemplos: Quinceañero, sietemesino, altisonante etc


Composición

La composición consiste en la suma de lexemas. Para componer palabras en español se recurre a ocho procedimientos:
  • Sustantivo + preposición + sustantivo: agua de borrajas, diente de leche, pata de gallo.
  • Sustantivo + adjetivo: arma blanca, aguardiente, aguamarina, camposanto, carta blanca.
  • Adjetivo + sustantivo: mala pata, media naranja, ricohombre, verdehoja.
  • Sustantivo + sustantivo: cartón piedra, coche cama, varapalo, madreselva, zarzaparrilla.
  • Verbo + complemento: buscavidas, chupatintas, correcalles, espantapájaros.
  • Verbo + verbo: duermevela, ganapierde, picapica, tejemaneje, vaivén.
  • Sustantivo + i + adjetivo: alicaído, boquiabierto, cabizbajo, pelicano, carirredondo.
  • Adjetivo + adjetivo: agridulce, anchicorto, grecorromano, todopoderoso, verdinegro.
  • Adverbio + adjetivo: bien hablado, bienaventurado, malcontento, malhablado, malherido.
La Real Academia Española no ha establecido un criterio fijo para escribir separada, juntamente o con guion algunas palabras compuestas, fraseologismos o expresiones fijas, también denominadas lexíascolocaciones o idiomatismos, que son campo de estudio de la rama de la Lexicología denominada FraseologíaSemana Santa, etcétera. EnLexicología y Fraseología se designa con el término colocación a un tipo concreto de unidad fraseológica que no es ni locución o lexía simple ni enunciado fraseológico o lexía textual.
La colocación designa combinaciones frecuentes de unidades léxicas fijadas en la norma o una combinación de palabras que se distingue por su alta frecuencia de uso, comocierre herméticomaraña inextricabledesear ardientementenegar categóricamente etcétera; esto motiva que este tipo de construcciones se cataloguen como unidades semi-idiomáticas.
Se diferencian de las unidades fraseológicas en que responden a pautas de formación gramaticales y su significado es composicional, esto es, se deduce de los significados de los elementos combinados. Son unidades léxicas que han sido fijadas en la norma y en sustancia son fraseologismos que se encuentran a mitad de camino entre las combinaciones libres y las fijas, porque sus elementos se pueden dislocar e intercambiar y en general su significado es claro y desentrañable, si bien en ciertos casos tienen significado de conjunto: "Dinero negro, mercado negro ("ilegal")".
Los paradigmas o modelos de colocación más usados en español son:
  • Sustantivo + preposición + sustantivo: derecho de veto, puntos de venta, punto de encuentro, punto de vista, fondos de inversión, tipos de interés, plan de pensiones, plan de choque, estado de opinión, creación de empleo.
  • Sustantivo + adjetivo: renta fija/variable, poder adquisitivo, sector público, población activa, urna digital, masa salarial, dispositivo policial, venta directa, retribución variable, mandos intermedios, atención primaria, mercado negro, deuda pública, sector puntero.
  • Verbo + (artículo) + sustantivo: desatarse una polémica, tomar cuerpo, zanjar la polémica, tomar medidas, plantear problemas.
  • Verbo + preposición + sustantivo: llevar a cabo, poner en marcha, poner en cuestión, ponerse de acuerdo, poner de manifiesto.
Las siguientes estructuras son patrones menos productivos que los anteriores:
  • Sustantivo + sustantivo: Paquete bomba, capital riesgo.
  • Adjetivo + sustantivo: Nueva economía, bajo consumo.


Creación de palabras

Para formar palabras nuevas se recurre en castellano principalmente al procedimiento de la derivación o utilización de afijos para crear neologismos (nuevos vocablos), y bastante menos a la composición a causa de la extensión que tienen las palabras en esta lengua, donde son escasas las palabras monosílabas. La parasíntesis, típica de las lenguas fusionantes, es igualmente poco frecuente.
l léxico más antiguo del español está constituido por un pequeño grupo de fósiles lingüísticos prerromanos, en especial vascos (izquierdo), otros probablemente ibéricos (barrobarda,embadurnargordomuñeca, incluso algún antropónimo, como Indalecio) y celtas, bien a través del galo (abedulalondrabragacabañacaminocamisacarpinterocarrocerveza,leguasayavasallo), pero fundamentalmente a través del latín (brezobríobotaberroganchogreñalégamolosaserna), porque los romanos conquistaron Hispania en el año 206 a. C. y la conservaron durante siglos, por lo cual el léxico más abundante del español procede del latín. Léxico de origen más oscuro puede provenir de lenguas que también se hablaron en la península, como el celtíbero, el lusitano y el tartesio e incluso de lenguas de pueblos que establecieron colonias como el fenicio o púnico y el griego.

[editar]Léxico

El español es, pues, una lengua románica, romance o neolatina, que deriva en su mayor parte del latín vulgar (no del latín culto) hablado por la gente más común del condado deCastilla. Sin embargo la inestabilidad del imperio romano provocó las invasiones bárbaras del año 409 d. C., en que entraron en la Península diversos pueblos germánicos, como suevos,vándalos y alanos, aunque apenas se quedaron, salvo los suevos, que fundaron un reino en Galicia que duró casi un siglo. Cayó el Imperio Romano de Occidente y en el siglo VI entraron los Visigodos, que crearon un reino en España con capital en Toledo. Ello motivó la introducción de diversos germanismos de una lengua que ocupaba una posición privilegiada de superestratoheraldorobarganarguisaguareceralbergueamagarembajada, arenga, botar, bramar, buñuelo, esquila, estacafaldafangograpamanirmohoraparronda,ruecatrucotrucarparraropagansojardínaspaguardiaespíatapabrotaryelmo etcétera. Fueron, en general, vocablos relacionados con el oficio militar de los conquistadores, así como algunos rasgos morfológicos: el sufijo -engo, y gran número de antropónimos como FernandoÁlvaroEnriqueRodrigo etcétera.
Pero el reino visigodo cayó en poder de los árabes cuando estos invadieron España el año 711, lo que dio lugar a lo más propio y específico del español respecto a otras lenguas neolatinas en cuanto a su léxico: un gran caudal (cuatro mil voces de uso frecuente) de origen árabe o arabismos que no tienen correlato parecido en otras lenguas románicas que han optado por el término de origen latino al no contar con el superstrato árabe: vocabulario relacionado con la agricultura, como noriaacequiaarrobaazadónalfalfaalcachofaacequia,albaricoquealgodónazúcarzanahoriaaceitunanaranja...; con la fauna, como jabalíalcaravánalacrán...; con la jardinería, como alhelíazucenaazahar; con la construcción, comoalbañilalfarerozaguánazotea, , aljibealcobatabiquealcantarillaazoteaazulejo; con la ropa, como alfombratazaalmohadatarimaalbornoz; con las ciencias, como álgebra,guarismoalgoritmoalcoholalquitrántalcocerojaquecaalcoholcifrajarabeazufrealambiquealquimiacenitnadirazimut... Este vocabulario sobre todo científico fue acomodado al castellano gracias a la gran obra cultural de Alfonso X el Sabio, quien mandó traducir numerosas obras científicas árabes al castellano. Al árabe se debe además el sufijo (alfonsímagrebíisraelí), algunos nombres propios como AlmudenaIsmaelFátima, diversos topónimos como AlmadénGibraltarTarifa o hidrónimos como GuadaleteGuadalquivir, y, acaso, cierta influencia en la velarización fuerte de nuestra jota, el fonema /x/, en casos como la pronunciación de la s- inicial latina en j- como en jabón del latín saponem.
Con todo, algunas de las características diferenciales del castellano persistieron, como la corrosión de la f- inicial latina, (así del latín farina > harina en castellano, pero farina en catalán, italiano y provenzal, fariña en gallego, farinha en portugués, farine en francés y faina en rumano), la preferencia por un sistema de cinco vocales, la ausencia del fonema labiodental /v/, la introducción del sufijo -rro, como otros rasgos, de los cuales algunos se supone provienen del adstrato vasco. En su desarrollo histórico, la lengua española ha ido además adquiriendo, como otras lenguas de amplio curso, diversos préstamos léxicos, de los cuales los más singulares y específicos son los que provienen de las lenguas indígenas americanas, denominados genéricamente americanismos por más que las lenguas indias que suministraron estos vocablos son muy diferentes, si bien hubo una especial preferencia por las antillanas, ya que fueron estas las primeras regiones colonizadas por España y, por tanto, muchas de las nuevas realidades fueron marcadas desde entonces con vocablos de las lenguas habladas allí: piraguaenaguacaimáncacahuetemaízbejucoquinacocaalpacavicuñapumacóndorcaribecigarromategauchopetatepetacatizahule,macutobutacaguatequetiburónhuracántomatepatatachocolatecacaotabacohamacacaciquecanoaceiba... muchos de estos vocablos pasaron además a las otras lenguas a través del español como lengua puente.
Inversamente, algunos vocablos del español pasaron a las lenguas indígenas americanas. Otros préstamos léxicos vinieron al castellano de franceses (galicismos), algunos muy antiguos, como pendónviandaempleardeáncanciller... y la misma palabra español; otros vinieron después del Grand Siècle, en el siglo XVIII, cuando se asentó en el país la dinastía francesa de los Borbones: vocabulario relativo a la moda, como tisúfraclevitablusachaquépanaorgandífranelapiquépeluquínsosténchal...; relativos a la cocina, como menú,purérestoránbombónescalopecroquetapatésuflépanachéconsomé; relativos a la burocracia y la política, como burócarnéordenadorcomitécomplotrutina; referidos a deportes y espectáculos, como amateurpalmarésentrenarduchadebuthigienereportajecronometrajekilometrajeturistachándalpilotajedescapotablegarajeaviónesquí,aterrizajebrazacabinamarcajerodajebiciletapelotónfilmefilmardoblajeclaquerepriseruletaacordeóncotillónvodevil y otros. Algunos son curiosos, pues son hispanismos que volvieron a España desde el francés, como popurri, de pot pourri, olla podrida.
Del Reino Unido y Estados Unidos vinieron los anglicismos; antiguos son suresteoeste; en el siglo XIX se usaban ya club y dandy, y en los siglos XX y XXI hay una auténtica invasión de términos, muchos de ellos ociosos, ya que poseen correlato en español, relativos sobre todo a la tecnología, los deportes, la economía y los espectáculos: transistorinternet,stripteasegabardinaclipblocrevólverriflebulldogperrito calientegolchutarfútbolpókerboxeotenisrécordsprintgolfring...
De Italia los italianismos, algunos de ellos bastante antiguos (del XIV son florín, cañón, consorcio), pero sobre todo en el Siglo de Orosonetocuartetonovelabandidobandocaporal,coronelbatallónescopetamosquetemadrigaltercetocaprichodiseñarbisoñoesbozofestejarfragataescoltadiseñarmodelocartónmedallazarparcarrozapistahostería,valija etcétera; penetran regularmente, y en el siglo de la ópera, el XIX, penetran con fuerza batutadivamelodramapartiturasolistavocalizar etcétera.
De Portugal vienen los lusismos (chubascocarabelamermeladacaramelomejillónostra); de Cataluña los catalanismos (capicúaaliolipaellaentremésbutifarraanísforastero), de las provincias vascongadas los vasquismos (boinaizquierdo), de Holanda los neerlandismos (canicaamarrar) y de Japón los japonesismos (bonzokatanasakemangabiombo,kimonosushisamuraiikebanajudoharakiriorigamikáratekabukigeishahaikútankakamikazebonsaikaraokekanjininjasogúnmikadodaimiofeng-suitai-chi...). Del mundo malayo polinesio, en el que España estuvo presente también, vinieron palabras como orangutáncacatúapantalánpareotabú o tatuar, y a su vez el español dejó vocablos en lenguas como el tagalo filipino o el chamorro o chamoru hablada en la isla de Guam y en las Islas Marianas del Norte, donde comparten la oficialidad con el inglés. Del caló o variante hispánica del romaní, lengua del pueblo gitano, provienen vocablos de origen más o menos marginal, como chavalcurrarmolarfeténpiltracamelarchingar etcétera.

[editar]Sustantivo

Véase también: Sustantivo
En la Gramática del español, el sustantivo es una clase de palabra y en tanto tal puede recibir una caracterización sintáctica, morfológica, semántica y fónica. Sintácticamente se lo caracteriza por tener como función privativa ser núcleo (palabra con mayor jerarquía) del sujeto. Es núcleo de sintagmas a los que les confiere el rango de sintagma nominal y es susceptible de recibir determinante. Desde el punto de vista morfológico, está formado por uno o más monemas, por lo general un lexema más morfemas constituyentes de género ynúmero, y morfemas derivativos o afijos no constituyentes. En cuanto a su forma sensible, es palabra tónica y carga con acento de intensidad, que se desplaza al sufijo cuando lo lleva. Desde un punto de vista meramente didáctico se lo define como el tipo de palabra que significa persona, animal o cosa concreta o abstracta, definición que no sirve para todos los sustantivos ("carrera", "caminata", "actuación", "acción", por caso). En español admite como acompañantes a artículos y otros determinantes y adjetivos que concuerden en género y número con ellos (adyacentes) y a sustantivos en aposición que pueden no concordar. También puede llevar complementos preposicionales, llamados genéricamente complementos del nombre


El género

El sustantivo forma el masculino con el morfema -o y más raramente -e ("héroe") y el femenino con el morfema -a, y algunas veces con los morfemas -triz-esa, -isa o -ina (actor,actrizabadabadesapoetapoetisahéroeheroína). Hay excepciones, como manodinamo y seo que son femeninos aunque acaben en -o; inversamente, algunos nombres acabados en -a no son de género femenino, sino masculino, como el día o el mapa, sobre todo los acabados en el sufijo griego -mafantasmaestigmamagmaapotegma, etc., aunque en la lengua clásica del Siglo de Oro su género era vacilante.
Por otra parte, cierto número de profesiones acabadas en el sufijo -ista dan lugar a ambigüedad, por lo que se les suele agregar el artículo la para deshacerla cuando se trata de femeninos: la especialistala electricista. También son de notar las palabras cuyo género es ambiguo y vacilante, como mar o dote, si bien el uso las va decantando hacia uno u otro género: mar en uso culto es masculino, como en la denominación topográfica Mar Negro, mientras que en el resto de los casos es femenino, y dote ha quedado casi como femenino; otras son de género epiceno, porque su género no es relevante para indicar su sexo, casi siempre nombres de animales: la perdiz, el milano, el elefante, la jirafa, la liebre, el águila, la cabra... A esta clase de nombres se les suele agregar, para distinguir su sexo, la palabra macho si son masculinos o hembra si son femeninos.
También hay sustantivos con femenino irregular o léxico, llamados heterónimosel hombre / la mujerel caballo / la yeguael yerno / la nuerael carnero / la ovejael padre, la madre;el toro / la vacamacho / hembramarido / mujerpadrino / madrinacaballero / damael jinete / la amazona. Algunas palabras cambian de significado si cambian de género: el mañana / la mañanael vocal / la vocalel clave / la claveel trompeta / la trompetael corte / la corteel cámara / la cámarael capital / la capitalel cólera / la cólerael cometa / la cometa; /el cura / la curael frente / la frenteel espada / la espadael guardia / la guardiael guía / la guíael orden / la ordenel ordenanza / la ordenanzael coral / la coralel parte / la parte;el pendiente / la pendienteel pez / la pezla radio / el radio. Son femeninos los nombres terminados en -dad-tad-ción-sión-xión-tud-ies-icie-umbre-sis-ez y –triz, como la verdad, la libertad, la calvicie, la infección, la tesis, la vejez, la actriz, la cantidad, la amistad, la televisión, la lentitud, la mies, la superficie, la pesadumbre; hay excepciones, como el análisis, el énfasis y el juez.
Por otra parte, la variación de género confiere algunos matices semánticos: los femeninos son habitualmente objetos más grandes (anillo / anilla, cubo / cuba), o se prefiere hacerlos objetos o cosas (el cosechador / la cosechadora; el impresor / la impresora), o se les da un valor despectivo: zorro / zorra; también se han notado diferencias sobre el valor colectivo del femenino en algunas oposiciones (leño /leña), y se ha apreciado que los femeninos indican en su mayoría, aunque no en todos los casos, fruto, y, los masculinos, el árbol correspondiente: manzana / manzanopera / peral...
Las normas para distinguir o transformar el género de los sustantivos son:
  1. Si el nombre en masculino termina con -o, en femenino termina con el morfema de género -a.
  2. Los sustantivos que en masculino no llevan el morfema de género o terminan en consonante, el femenino se forma añadiendo el morfema –a, por ejemplo: profesor - profesora, león – leona, escultor - escultora.
  3. Los números cardinales son masculinos.
  4. Los sustantivos que terminan en -esa-isa-ina o –triz son femeninos, cuyos nombres masculinos no poseen morfema de género masculino. Por ejemplo de príncipe - princesa, poeta - poetisa, héroe - heroína, emperador – emperatriz, gallo – gallina, actor – actriz, conde - condesa.
  5. Heterónimos. El masculino y el femenino son palabras distintas, por ejemplo hombre - mujer, toro - vaca, caballo - yegua, padre - madre, yerno - nuera.
  6. Sustantivos que tienen una forma invariable para el masculino y el femenino. El artículo y el modificador indican el género: el - la artista, el - la astronauta, el - la atleta, el - la ciclista, el - la guía, el - la estudiante, el - la intérprete, el - la modelo, el - la periodista, el - la testigo, el - la turista, el - la pianista.
  7. Sustantivos que se refieren a profesiones tienen diferentes formas: el abogado/la abogada, el doctor/la doctora, el ingeniero/la ingeniera, el jefe/la jefa, el secretario/la secretaria, el traductor/la traductora, el presidente/la presidente, el chico/la chica. El grado de aceptación que tienen estas palabras entre los hablantes depende, muchas veces, de diferencias dialectales que son las diferencias de frecuencia de uso en determinadas regiones.
  8. Sustantivos que cambian de significado dependiendo del género, por ejemplo: el capital - la capital, el cometa - la cometa, el corte - la corte, el cura - la cura, el frente - la frente, el orden - la orden, el Papa - la papa.
  9. Sustantivos cuyo género es ambiguo: el azúcar - la azúcar, el mar - la mar, el calor - la calor, el margen - la margen. Se debe también, en muchos casos, a diferencias dialectales.
  10. Sustantivos de ambos sexos. Por norma general, cuando hay un solo elemento masculino, sin importar cuántos femeninos haya, el conjunto se considera gramaticalmente masculino.
  11. Epicenos. Los nombres de animales que no tienen palabras diferenciadas se refieren a los dos sexos: hormiga, liebre, lagarto.


El número

Véase también: número gramatical
El singular del sustantivo se forma con el morfema cero, y el plural con el morfema -s si acaba en vocal, o -es si concluye en consonante o en vocal acentuada, aunque en este último caso el uso es vacilante: maniquís o maniquíes. Algunas palabras usan solamente el plural (pluralia tantum), como víverescomestiblesresultasandurrialesanalesaledaños,gárgarastrizastinieblasmodalestrébedesenseresexequiasafuerasalrededoresnupciasentendederasfaccionesvituallashonorariosandasañicosarrasalbricias,esponsalesmaitinescrecesalicatesfauces, y otras solamente en singular (singularia tantum): carizoesteestetezcaoscenitsaludsedgrimafénixvejezvulgovirusetcétera. Por lo general, el número indica también otro tipo de informaciones; el plural alterna con el singular cuando se trata de objetos que poseen dos mitades: espalda / espaldas;pantalón / pantalonesnariz / naricestijera / tijeras; otras veces esta alternancia se ha decantado al plural a pesar de tratarse de un objeto único, pero que posee dos mitades simétricas: gafas (antiguamente gafa) etcétera. También se ha especializado el llamado plural de variedad o especie, que designa clases distintas de una misma materia: vino / vinos;madera / maderas. El plural comporta también ocasionalmente connotaciones despectivas y puede señalar afluencia, copiosidad o abundancia de algo, como en el famoso verso deGarcilaso de la Vega: "Corrientes aguas puras, cristalinas". Más oscuro es explicar el uso vacilante o caprichoso de algunos plurales, como en Carnaval / Carnavalesfuneral / funeralesboda / bodasNavidad / Navidades, etcétera (por ejemplo, puede decirse "árbol de Navidad", pero no "árbol de Navidades")
Las reglas de pluralización son las siguientes:
  1. Si el sustantivo termina en vocal no tónica, se añade -s: sala - salas, coche – coches.
  2. Los sustantivos terminados en  (acentuada) también hacen el plural en –s: bebé – bebés.
  3. Si el sustantivo termina en  o  (tónicas), se añade -es: esquí - esquíes, ñandú - ñandúes. Se está generalizando el pluralizar estas palabras añadiendo sólo -s (esquís, ñandús) como parte de un proceso de regularización del sistema morfológico del castellano. Algunas gramáticas establecen que las palabras terminadas en  (tónica) se les añade también –es al hacer el plural (faralá - faralaes).
  4. Si el sustantivo termina en consonante (excepto z), se añade -es: papel - papeles, álbum - álbumes. La gran mayoría de las palabras que terminan en -y siguen esta regla como ley - leyes, rey - reyes. Sin embargo hay excepciones como palabras cuya y en el plural suena [i], no [y]: jersey - jerséis.
  5. Si el sustantivo termina en -z, ésta se cambia a c y se añade -es: lápiz - lápices, matiz – matices.
  6. Los sustantivos que acaban en -s o -x y no son agudos, permanecen invariables para formar el plural: el viernes - los viernes, el tórax - los tórax, el virus – los virus, el cumpleaños – los cumpleaños.
  7. Sustantivos que sólo admiten la forma singular (singularia tantum): el cenit, el este, el oeste, el norte, el sur, la sed, el cariz, la tez, el caos, la salud, la grima, el fénix.
  8. Sustantivos que sólo admiten la forma plural (pluralia tantum): las gafas, las nupcias, las tenazas, las vacaciones, los víveres, los andurriales, los anales, los aledaños, las gárgaras, trizas, tinieblas, modales, trébedes, enseres, exequias, afueras, entendederas, facciones, vituallas, honorarios, andas, añicos, arras.
  9. Sustantivos que se pueden usar en su forma singular y plural: el pantalón/los pantalones, la tijera/las tijeras, la nariz/las narices, la espalda/las espaldas, la tenaza/las tenazas.
  10. Los apellidos tienden a no pluralizarse, pero se está haciendo más común la pluralización entre los hablantes de español: los González, los García o los Garcías, los Navarrete.
  11. En los sustantivos compuestos, sólo el segundo elemento puede pluralizarse, siguiendo las reglas de pluralización: la pelirroja - las pelirrojas, el ferrocarril -los ferrocarriles.
  12. Las siglas no tienen plural: los GAL, las ONG.


Actualizadores y determinantes


Artículos (definidos)

Véase también: Artículo (gramática)
El único determinante que puede anteponerse al artículo en español es todo-a-s: "Todo el libro"; a este tipo de determinante se le llama predeterminante. El artículo es un tipo de determinante actualizador, una categoría de la morfología. Su función es la de acompañar al sustantivo actualizándolo y precisándolo, esto es, transformándolo de desconocido y abstracto ("libro") en conocido y concreto ("el libro"), esto es, situándolo en el mundo real, el que tengo aquí y ahora y me es conocido por experiencia directa. En español hay dos tipos de artículo: definido e indefinido. El artículo definido masculino es ellos en plural; el femenino: lalasel ante vocal a- (o ha-) tónica, como en "el águila"; y un neutro singular que sirve para sustantivar adjetivos: lo. No todas las lenguas poseen artículos definidos y, por ejemplo, el latín, del cual proviene el español, no lo tenía: el artículo español viene, sin embargo, del pronombre demostrativo latino illeillaillud. El uso del artículo español conserva a veces vestigios de ese significado demostrativo.
Si se antepone la preposición a al artículo masculino singular el, se da lugar al llamado artículo contractoal, que equivale a a + el: "Fueron al cine"; "Lo vi al levantarme". El otro artículo contracto es del, formado por la preposición de y la forma de artículo masculino singular el: "Vienen del cine"; "Del mucho dormir se volvió perezoso".
La gramática tradicional consiera artículos además del artículo definido considerado anteriomrente, un tipo de artículo llamado "artículo indefinido" que viene del numeral uno y tiene las formas masculina un, femenina una o un ante a- (o ha-) tónica, y unos, unas en plural. Sin embargo, muchos autores consideran a este tipo de "artículo" como un determinante numeral". Semánticamente está más cerca de los numerales, aunque a diferencia de estos el artículo indefinido es incompatible con el artículo definido:
a. los tres tenores (correcta)
b. *el un tenor (incorrecta)
El hecho de que (b) se agramatical en español (y en otras muchas lenguas) es la razón esgrimida por algunos autores para considerar que se trata de otro tipo artículo y no un simple determiante numeral.
ARTÍCULOSDefinidosIndefinidos
Masculinoel, losun, unos
Femeninola (el*), lasuna (un*), unas
Neutrolo
* Ante palabras femeninas que empiezan con a- o ha- tónicas: el agua, el hada, un águila, pero: las aguas, las hadas, unas águilas. El artículo el ante esta clase de palabras femeninas no es el artículo masculino, sino una variante de la, ya que ambas formas proceden del pronombre demostrativo latino illa (illa > ella/ela > el/la), mientras que el como artículo masculino viene de ille (ille > ell > el/él).


Demostrativos

Los demostrativos son el tipo de actualizadores que sitúan en el espacio y en el tiempo de forma más precisa que el artículo los núcleos de sintagma nominal. En castellano son este,estaeseesaaquelaquella y sus respectivos plurales. Este esta sitúa en el espacio y el tiempo más próximo al hablante; ese esa en el espacio y tiempo más próximo al oyente, yaquel aquella en el espacio y el tiempo más alejando tanto como para oyente como para el hablante. Cuando los demostrativos relacionan la distancia objeto-hablante decimos que tienen valor deíctico. Tienen valor anafórico o catafórico cuando relacionan un elemento del texto con otro mencionado en el mismo anteriormente, o anticipándolo. Así, tendrán valor anafórico cuando se refieren a un elemento del texto mencionado con anterioridad y valor catafórico cuando anticipan algún elemento, por ejemplo, "Javier nos dijo eso: No se puede jugar a la pelota en el patio."
DEMOSTRATIVOSCorta (cerca del que habla)Media (cerca del que escucha o de sentido figurado)Larga (lejos de ambos)
Masculino singularesteeseaquel
Femenino singularestaesaaquella
Masculino pluralestosesosaquellos
Femenino pluralestasesasaquellas
Neutroesto*eso*aquello*
Notas
Cuando los demostrativos son pronombres (van solos) y hay posibilidad de ambigüedad con el atributo, deben llevar tilde; por ejemplo:
  • Leyeron aquellos libros. (=ellos leyeron, los libros de allí) y
  • Leyeron aquéllos libros. (=ellos de allí, leyeron libros).
* Las formas neutras esto, eso, aquello son sólo pronombres.

[editar]Posesivos

Los posesivos son el tipo de actualizadores que sitúan el núcleo del sintagma nominal como perteneciente a un posesor (mi, tu, su, mis, tus, sus) o varios posesores (nuestro-a,vuestro-asu y sus respectivos plurales).
POSESIVOS1ª persona2ª persona3ª persona
Masculino singularmi(s), mío(s)tu(s), tuyo(s)su(s), suyo(s)
Femenino singularmi(s), mía(s)tu(s), tuya(s)su(s), suya(s)
Neutro(lo) mío(lo) tuyo(lo) suyo
Masculino pluralnuestro(s), nuestro(s)vuestro(s), vuestro(s)su(s), suyo(s)
Femenino pluralnuestra(s), nuestra(s)vuestra(s), vuestra(s)su(s), suya(s)


Numerales

Los numerales pueden ser:
  • Cardinales (correspondientes a la serie de los números reales: undostrescuatro...). El millardo corresponde a mil millones, el billón al millón de millones, el trillón al millón de billones, y el cuatrillón al millón de trillones, esto es, a la unidad seguida de 24 ceros.
  • Ordinales (que señalan precedencia o seguimiento en una lista: primersegundotercercuarto...).
  • Multiplicativos (que multiplican el número del núcleo del sintagma nominal: doble o dúplicetriple o tríplicecuádruplequíntupleséxtupleséptupleóctuplenónupledécuple,undécupleduodécupleterciodécuple...). Los sustantivos correspondientes son triplo/acuádruplo/aquíntuplo/asextuplo/aséptuplo/aoctuplo/anónuplo/adécuplo/a,undécuplo/aduodécuplo/aterciodécuplo/a etcétera, hasta céntuplo/a (100).
  • Fraccionarios, que dividen el núcleo del sintagma nominal (medioterciocuarto...: «Medio vaso», «tercio finalista», «cuarto finalista», «tercia parte», «cuarta parte»).
  • Distributivos, que reparten el núcleo del sintagma nominal (ambossendos).

ANEXO:


No hay comentarios:

Publicar un comentario